PCEVA,PC绝对领域,探寻真正的电脑知识
开启左侧

把memory翻译为内存是错误的。

[复制链接]
aixiangsui 发表于 2017-5-4 09:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
点击数:12608|回复数:47
memory的意义是存储器,不是内存。
内存是和外存相对应的一个概念,跟存储器完全不能等同。这是计算机基础知识!!

athloncn 发表于 2017-5-4 09:59 | 显示全部楼层
然而你没说应该翻译成什么
rrggqq 发表于 2017-5-4 10:14 | 显示全部楼层
挽尊
忍不住看了看楼主的历史帖子
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 10:44 | 显示全部楼层
athloncn 发表于 2017-5-4 09:59
然而你没说应该翻译成什么

不说计算机教程的事,我这个帖子字数不多吧?
athloncn 发表于 2017-5-4 10:46 | 显示全部楼层
aixiangsui 发表于 2017-5-4 10:44
不说计算机教程的事,我这个帖子字数不多吧?

你意思是存储器?
那么storage翻译成什么
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 10:50 | 显示全部楼层
athloncn 发表于 2017-5-4 10:46
你意思是存储器?
那么storage翻译成什么

为什么你觉得一个中文单词只能用来翻译一个英文单词呢?
本来翻译为记忆体也可以,但大陆很少用这个词,所以翻译为存储器是没有问题的。

OstCollector 发表于 2017-5-4 11:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 OstCollector 于 2017-5-4 11:55 编辑

那么LZ准备如何翻译这些词语:
Memory Address Space
Memory Mapped IO
Memory Mapped File
StormBolt 发表于 2017-5-4 12:05 | 显示全部楼层
最好的翻译就是不翻译,不然以为所谓读原文原著是装逼么

Memory电脑出现之前是什么就是什么,不就记忆么,后来“特指”内存多了,也就“是”内存了

语言就是约定俗成而变化的,并且是随新事物而变的,有了网络就有了网络用语,语言必然走样
来自安卓客户端来自安卓客户端
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:17 | 显示全部楼层
OstCollector 发表于 2017-5-4 11:34
那么LZ准备如何翻译这些词语:
Memory Address Space
Memory Mapped IO

你打算如何翻译RAM和ROM呢?以及FLASH Memory呢?

aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 aixiangsui 于 2017-5-4 12:27 编辑
StormBolt 发表于 2017-5-4 12:05
最好的翻译就是不翻译,不然以为所谓读原文原著是装逼么

Memory电脑出现之前是什么就是什么,不就记忆么, ...

它并没有约定成熟为内存。内存中的内字也阻碍了内存一词随时代而变化为其它含义的可能。
本来翻译为内存就不是很正确,但因为在具体的语境中可能存储器正好是内存,所以有部分情况下也过得去,但你不能说内存就等于memory!

aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:26 | 显示全部楼层
其实问题很简单,内存是一个对应于外存的概念,它是CPU工作时程序和数据存放的地方。其含义清晰,没有任何能混淆的地方。
把内存混淆于存储器,是一个非常荒唐的做法。如果说,你们公司只有男员工,或者你们班里只有男同学,那么上级称你们员工为男同胞,没问题。但是,当你们公司里有女性的时候,依然把员工称呼男同胞,不是莫名其妙?
OstCollector 发表于 2017-5-4 12:29 | 显示全部楼层
aixiangsui 发表于 2017-5-4 12:17
你打算如何翻译RAM和ROM呢?以及FLASH Memory呢?

我没说一个英文单词只能翻译成一个汉语词语,认为只能按照一种翻译的恰恰是LZ自己啊
我认为LZ标题和内容的第一句都是全称判断啊
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:34 | 显示全部楼层
OstCollector 发表于 2017-5-4 12:29
我没说一个英文单词只能翻译成一个汉语词语,认为只能按照一种翻译的恰恰是LZ自己啊
我认为LZ标题和内容 ...

我觉得你应该先学习下逻辑,顺便看看基础教材,里面关于内存是怎么介绍的。

StormBolt 发表于 2017-5-4 12:40 | 显示全部楼层
谁说翻译要逐字?谁说歪解不能成为语言?

逐字翻译就像小学生写字横平竖直一样,再初级不过了

网络用语甚至歪语,几十年后语言的主要成分,比如“然并卵”“约炮”“萌”不会进词典,也是歪和无厘头,但你不能阻止它流传,更别提“内存”这种相对正统得多的词语

并没有跑题,不懂的人不会因为你名字可以顾名思义,他就真思义了,本帖可以移水区
来自安卓客户端来自安卓客户端
OstCollector 发表于 2017-5-4 12:43 | 显示全部楼层
aixiangsui 发表于 2017-5-4 12:34
我觉得你应该先学习下逻辑,顺便看看基础教材,里面关于内存是怎么介绍的。

...
把memory翻译为内存是错误的。
memory的意义是存储器,不是内存。



你告诉我这两句话是全称判断还是特称判断吧。
让人学习逻辑?先想想自己说的有没有逻辑漏洞吧。




然后内存,你告诉我MMIO、MMF的存储器在哪儿口牙?
我mmap一个/dev/zero,存储器在哪口牙?
我搞一个设备,然后用mmio直接访问PCI的BAR,结果是控制一个继电器,存储器在哪口牙?
手动斜眼
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:43 | 显示全部楼层
StormBolt 发表于 2017-5-4 12:40
谁说翻译要逐字?谁说歪解不能成为语言?

逐字翻译就像小学生写字横平竖直一样,再初级不过了

Intel作为业界领袖,翻译却像小学生,如果你认为这也是一个水帖问题,那我无语好吧。
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:44 | 显示全部楼层
OstCollector 发表于 2017-5-4 12:43
你告诉我这两句话是全称判断还是特称判断吧。
让人学习逻辑?先想想自己说的有没有逻辑漏洞吧。

基础三段论学成这样,你继续斜眼好吧。

aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:47 | 显示全部楼层
我的帖子里只说memory不应当翻译为内存,什么时候说过它就不能翻译为其它词语,比如记忆体了?甚至,我在帖子里清晰的说明了这一点。
某些人连内存都搞不懂,还来狡辩,有意思?拜托某些人以后也跟其它外行一样把硬盘说成内存好了。
StormBolt 发表于 2017-5-4 12:47 | 显示全部楼层
aixiangsui 发表于 2017-5-4 12:43
Intel作为业界领袖,翻译却像小学生,如果你认为这也是一个水帖问题,那我无语好吧。
...

你觉得是技术讨论么

你看中文Windows的一些名词叫法,如果你计算机知识和英语有一定水平,也总能找出奇葩翻译,大牌没什么可以迷信的
来自安卓客户端来自安卓客户端
aixiangsui  楼主| 发表于 2017-5-4 12:51 | 显示全部楼层
StormBolt 发表于 2017-5-4 12:47
你觉得是技术讨论么

你看中文Windows的一些名词叫法,如果你计算机知识和英语有一定水平,也总能找出奇 ...

技术讨论难道不包括概念讨论?而如果连基本概念都混淆的话,技术讨论又如何讨论?
WIN的名词叫法如果不影响含义的传达,那没问题,非专业区有不规范用法,我也不会说什么,比如经常有外行人把硬盘说成内存的,我从来不干涉。
但INTEL这么做,我觉得是个值得讨论的问题,同时,它这种做法也不止我一个人吐槽。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部